茶花女
上帝允許了她的愛情...,好似是一種寬恕,到最後卻是懲罰!!
瑪格麗特‧戈蒂埃(故事中的主人、交際花)在一個月有二十五天戴著白色山茶花,其餘五天戴著紅色山茶花...,欲示述說在她人生中僅有那五天上帝允了愛情...這是個「落紅不是無情物,化作春泥更護花」的故事。
瑪格麗特‧戈蒂埃的殉難...迎進了高尚的激情...成就了愛情另一篇...在寬恕與懲罰中殞落....——這個可憐的女子死在何等富麗堂皇的貧困中。
愛情好似不可說,說了就破了、就散了!....世間多少痴兒女,情到深處無怨尤。
再次讀《茶花女》仍執著於夜深圍冷、一杯冒著煙的熱飲,以寧靜伴讀,...方能與這份幽哀,同悲鳴!
法國作家亞歷山大‧小仲馬以《茶花女》一書奠定文壇地位,這本書取材於他生命中最重要的女子——瑪麗‧杜普萊希(當時在上流社會紅極一時的交際花)。
小仲馬的父親為創作出《基度山恩仇錄》與《三劍客》的浪漫主義文豪大仲馬。
一八五二年,由《茶花女》改編而成的話劇在巴黎轟動上演,小仲馬向當時流亡在外的大仲馬發送電報:「第一天上演盛況空前,人們誤以為是您的作品登台了!」而大仲馬則回電:「孩子,我最好的作品就是你。」
《茶花女》影響了各類的藝術形式,包括歌劇、話劇、電影等,...包括歌舞電影《紅磨坊》...經典浪漫愛情喜劇《麻雀變鳳凰》也曾在電影中出現男女主角觀看《茶花女》歌劇的場景。...名牌香奈兒的創辦人,她在看過莎拉演出的茶花女後,為之迷戀,並因此以山茶花作為香奈兒的經典代表意象(Coco chanel, 1935,Photo de Man Ray)。
《茶花女》於一八九五年由林紓翻譯並在中國出版(第一部被翻譯為中文的外文小說),當時書名被譯為《巴黎茶花女遺事》......甚至連魯迅和周作人都是粉絲。
瑪格麗特‧戈蒂埃殞落了!山茶花已然凋謝了!....世間愛情仍萬年未變,任由命運逢機的任意抓弄....何時再一掬山茶花。
■F‧薩爾賽於一八八四談到《茶花女》時,有過這樣的一段話:「這個年輕人根本不在乎規則,也不理睬他所不了解的傳統習慣。他將這個熱辣辣、活生生的故事搬上舞台,在日常生活的各種細節......他卻沒有意識到引入生活細節的同時,就更新了戲劇的力量,進行了一場變革....這是舞台上所見到的最真實、最感人的作品之一。」
■....事實上,還有什麼比放蕩生活的晚景,尤其一個放蕩女人的晚景,更為慘不忍睹的呢?這種晚景,尊嚴會喪失殆盡,也絲毫引起不了別人的關切。
■古人替商人和竊賊設立了同一個神祇,真是太有道理了。
■你們同情從未見過陽光的盲人;同情從未聆聽到大自然和諧之音的聾子;也同情從來未能表達心聲的啞巴,而你們卻在廉恥虛假藉口下,不肯同情令不幸的女人發瘋的這種心竅的盲、靈魂的聾和意識的啞。
■既然上天看到一個懺悔的罪人,比看到一百位從不犯罪的正直的人還要高興,那我們就儘量討上天的歡心吧!
■.....假如現在,我決定重新找一個情人,那我會要求他具備三種極為罕見的品格,也就是信任、順從和謹慎。
■....我活得時間再短,也總比您愛我的時間要長些啊。
■的確,有時一分鐘發生的事,遠比一年的追求還要有效。
■奪取一顆未受過異性進攻的心,無異於進入一座沒有設防、城門大開的城市。
■她們多麼嚮往人們掩藏不讓她們窺看的人世,又是多麼相信這人世是格外的誘人,因此,她們多麼樂意傾聽最先透過籠子的隔柱、向她們講述世間奧秘的聲音,多麼願意祝福最先撩起神秘布幕一角的那隻手。
■...真正得到一名妓女的愛情,那才是異常難以獲得的勝利。在她們身上,肉體損耗了靈魂、感官燒毀了心靈、放蕩麻木了情感。別人對她們所說的話,她們早已熟知,別人所用的手段,她們全都領教過。就是被她們激發出來的愛情,也已經被她們出賣了。
■...當上帝果真允許一名妓女產生了愛情,那麼,最初這種愛情好像是一種寬恕,最後幾乎總會是變成對她的一種懲罰。
■人們總會把鄉村和愛情聯繫起來,這樣做很有道理。最適合伴隨在心愛女子周圍的,莫過於藍天、芳草、鮮花、和風、田野和樹木澄瑩的寧靜。
■人生無非是一種持續欲望的反覆實現,而靈魂也不過是維持愛情聖火的女灶神貞女。
■殊不知,當人毫無愛情的時候,就滿足於虛榮,一旦有了愛之後,虛榮就會變得一文不值。
內容簡介:(博客來)
瑪格麗特本來是一個貧苦的鄉下姑娘,來到巴黎後,開始了賣笑生涯。由於有著花容月貌,巴黎的貴族公子爭相追逐,成了紅極一時的「社交明星」。她隨身的裝飾打扮總是少不了一束茶花,故人稱「茶花女」。
茶花女不幸得了肺病。在接受礦泉治療時,療養院裡有位貴族小姐,身材、長相和瑪格麗特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父親老公爵在一次偶然散步中,發現瑪格麗特很像他女兒,便收她做了乾女兒。瑪格麗特說出了自己的身世,公爵答應只要她改變過去的生活,便負擔她全部日常的開銷與費用。但瑪格麗特不能完全做到,公爵便將錢減少了一半,瑪格麗特入不敷出,至今已積欠幾萬法郎的債務。
一天晚上十點鐘時,瑪格麗特小姐回來後,一群客人來訪。鄰居普莉敦絲帶來兩個青年,其中一個叫亞蒙‧杜瓦(本書版譯為阿爾芒‧杜瓦爾),是稅務局長杜瓦先生的兒子,他真誠地愛著茶花女。一年前,瑪格麗特生病期間,亞蒙每天跑來打聽病情,卻不肯留下自己的姓名。鄰居向瑪格麗特講了亞蒙的一片痴情後,她只表示感謝。瑪格麗特在和朋友們跳舞時,病情突然發作,亞蒙非常關切地勸她不要這樣殘害自己,同時向瑪格麗特表白了自己的愛情。他告訴茶花女,他六個月前,撿到她手套上掉下來的紐扣,至今還珍重地保藏著。瑪格麗特原以為人情淡薄的心靈再次動了真情,她送給亞蒙一朵茶花,以心相許。
愛情激發了瑪格麗特的熱情,她決心擺脫百無聊賴的巴黎生沽,到鄉下和亞蒙住一段時間。為此需要一大筆費用,她準備獨自一人籌劃這筆錢,就請亞蒙離開她一個晚上。亞蒙出去時,恰好碰上瑪格麗特過去的情人來訪,頓生嫉妒,產生誤解。但不久,兩人又冰釋前嫌。
經過努力,瑪格麗特和亞蒙在巴黎郊外租到一間住所。公爵知道後,斷絕了瑪格麗特的經濟來源。她背著亞蒙典當了自己的金銀首飾和物品來支付生活費用。亞蒙了解以後,決定把母親留給他的一筆遺產轉讓掉,以還清瑪格麗特所欠下的債務。巴黎的經紀人來信要他去簽字,他暫時離開了瑪格麗特。
然而,簽字不過是亞蒙父親騙兒子回家的一個計謀。他單獨找到瑪格麗特,懇請她還回他的兒子與家庭的清白。他告訴瑪格麗特說,他有一個女兒,愛上了一個體面的少年,但他的未婚女婿的家裡打聽到亞蒙和瑪格麗特的關係後表示:不是亞蒙和瑪格麗特斷絕關係,就是退婚。瑪格麗特先是痛苦哀求杜瓦先生不要拆散她與亞蒙,這等於要她的命。可是杜瓦先生毫不退讓。她只好為亞蒙和家庭作出犧牲,答應了杜瓦先生的「懇求」,發誓與亞蒙絕交。
亞蒙接到絕交信時,萬分痛苦地和父親回到家鄉。瑪格麗特回到巴黎後,則重新過起昔日荒唐而奢華的生活。她接受了一位男爵的追求,他幫她還清了一切債務,又贖回了首飾和馬車。
亞蒙禁不住自己對瑪格麗特的深切思念,又來到巴黎。他決心報復瑪格麗特的「背叛」。他找到了瑪格麗特,處處給她難堪。罵她是沒有良心、沒有情義的娼婦,把愛情作為商品出賣。瑪格麗特含垢忍辱,面對亞蒙的誤會,傷心萬分地勸他忘了自己,離開巴黎,永遠不再相見。亞蒙卻要她與自己一同逃離巴黎,逃到無人知曉的地方,緊緊守著他們的愛情。瑪格麗特說她不能那樣,因為她已經發誓。亞蒙誤認為她與男爵有過誓約,便氣憤地推倒瑪格麗特,把一疊鈔票扔在她身上,轉身而去。瑪格麗特大叫一聲,昏倒在地。
瑪格麗特受了這場刺激,從此一病不起。她的病情嚴重,臉色蒼白,大家都將她遺忘了,她失掉了財源。臨死前,債主們都來了,帶著借據,逼她還債。執達吏奉命來執行判決,查封了她的全部財產,只等她死後就進行拍賣。彌留之際,她幾次叫者亞蒙的名字,「從她的眼裡流出了無聲的眼淚」。死後只有一個好心的女鄰居米利為她入殮。當亞蒙重回巴黎時,她把瑪格麗特的一本日記交給了他。從日記中,亞蒙才了解她高尚的心靈。「除了你的侮辱是你始終愛我的證據外,我似乎覺得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼裡也就會顯得越加崇高。」
亞蒙懷著無限的悔恨與惆悵,專門為瑪格麗特遷墳安葬,並在她的墳前擺滿了白色的茶花。

