冒犯觀眾



往劇場與世界的深度同時急馳而去的情與思。



每當閱讀一本書時,會先去了解作者的背景,畢竟一切創作都不離其創作思維及其技巧,而這些都與創作者的背景(家庭、社會、時代)及歷程(學歷、經歷)脫不了干係,而閱讀本書前,就更不能不先了解作者了!因為在他的說話劇裡冒了天下大不韙——冒犯觀眾。


維基百科 彼得‧漢德克——


彼得·漢德克(Peter Handke;德語:[ˈhantkə],1942年12月6日-),奧地利作家。生於格里芬。他是詩人、小說家、劇作家、電影導演。他的代表作包括話劇《冒犯觀眾》、小說《守門員的焦慮》和維姆·文德斯電影《歧路》、《柏林蒼穹下》的劇本。漢克於1968年獲霍普特曼獎,1973年獲格奧爾格·畢希納獎和奧比獎,2009年獲卡夫卡獎,2014年獲國際易卜生獎。2019年獲諾貝爾文學獎。


生平:
1942年12月6日,彼得·漢德克於祖父家中出生,出生後兩天於格里芬的聖母教堂受洗為天主教徒。他的母親瑪麗亞·漢德克(Maria Handke)是斯洛維尼亞藉克恩頓州人,她於1942年和漢德克的生父:曾在克恩頓州服役、並擔任銀行行員的已婚男子埃里希·勛納曼(Erich Schönemann)相識並懷孕。漢德克出生前,他的母親和擔任柏林電車車掌及德意志國防軍軍人的阿道夫·布魯諾·漢德克(Adolf Bruno Handke)結婚,他因此成為漢德克的繼父。漢德克在成年後不久與他的生父相認。


一開始她們的家庭並未受到戰爭影響,但就在戰爭結束前,格里芬也漸漸受到戰爭波及:原生的斯洛維尼亞人被送往納粹集中營,而這地區偶爾也淪為斯洛維尼亞游擊隊(Die Osvobodilna Fronta)的攻擊目標。
漢德克一家遷居至柏林的潘科,而其繼父則並未找到一份穩定的工作,..


言論:


南斯拉夫戰爭


漢德克曾批評北約轟炸南斯拉夫,他在斯洛博丹·米洛舍維奇葬禮上的演說引起許多爭議,漢德克因此被描述為極右塞爾維亞民族主義的辯護者。2006年,他獲得海因里希·海涅獎(Heinrich Heine Prize)但引發爭議,後來該獎項被撤銷。
1996年,他的旅行日記《河流之旅:塞爾維亞的正義》引起了極大的爭議,因為漢德克將塞爾維亞描述為南斯拉夫戰爭的受害者。在同一篇文章中,漢德克還抨擊西方媒體,誤導了戰爭的起因和後果。前南斯拉夫總統斯洛博丹·米洛舍維奇要求國際刑事法庭傳喚漢德克為他的辯護,但漢德克拒絕。然而,他仍以旁聽身分出席了審判,隨後在《戴米拉·戴米埃爾之塔》(Die Tablas von Daimiel)中發表了他的評論。1999年,薩爾曼·拉什迪寫道,漢德克「對斯洛博丹·米洛舍維奇的種族滅絕政權感到熱情洋溢,甚至令最忠誠的仰慕者感到震驚」。他評論說,漢德克在拜訪貝爾格勒時獲得米洛舍維奇的塞爾維亞騎士勳章。他的「以前的愚蠢言論包括塞拉耶佛穆斯林經常互相屠殺卻指責塞爾維亞人,他否認塞爾維亞人在斯雷布雷尼察進行種族滅絕。」
2006年3月18日,漢德克在米洛舍維奇葬禮上發表演講,在歐洲引起了巨大爭議。巴黎法蘭西喜劇院因此取消漢德克舞台劇《質問的遊戲或者前往響亮國度的旅程》(Das Spiel vom Fragenoder die Reise ins sonore Land)上演,引起哈洛·品特、高行健等文學家爭論。
斯洛維尼亞作家德拉戈·揚察爾(Drago Jančar)對漢德克關於南斯拉夫戰爭的立場提出了挑戰,兩人長期以來一直在爭論。


批判諾貝爾文學獎


2014年,漢德克稱諾貝爾文學獎「到底是應該廢除的」,因為它對文學只是事後虛偽的追封,固然可以一時招引來看熱鬧的,卻於閱讀無益。
2016年漢德克訪問中國,被問到怎麼看鮑勃·迪倫獲得諾貝爾文學獎,他說:「這是一個巨大的錯誤……對我來說,文學是閱讀的,而鮑勃·迪倫不能被閱讀。諾貝爾文學獎評委會的這個決定,其實是在反對書,反對閱讀。我不想讓人誤解,我還是會認為鮑勃·迪倫是20世紀最偉大的人物之一……但諾貝爾文學獎頒給他,其實沒有什麼意義,甚至是對文學的侮辱。這個決定很顯然是一些不讀書的人做出的。鮑勃·迪倫的詞,如果沒有音樂,什麼都不是。」


獲獎爭議:


漢德克獲得2019年諾貝爾文學獎後,由於他的親塞爾維亞立場,引發巴爾幹國家抨擊。阿爾巴尼亞總理埃迪·拉馬批評:「從未想過諾貝爾獎會令人作噁。道德權威如諾貝爾學院做出這種有失顏面的選擇,恥辱變成了一種新價值。不,我們絕不能對於種族主義和種族滅絕感到麻木不仁。」波士尼亞國家元首主席團的穆斯林成員札菲洛維奇(Sefik Dzaferovic)批評諾貝爾獎委員會頒獎給彼得‧漢德克是徹底迷失道德方向。科索沃總統哈希姆·薩奇抨擊:「這項諾貝爾獎的決定帶給無數受害者巨大的痛苦。」 亦有不同聲音表示,文學的本質在其藝術性,其價值應該脫離政治爭議,「文學的價值在於漢德克為我們提供了勇於探索歧異的觀察方式。」「諾貝爾文學獎頒發給彼得·漢德克的確是一件非常需要勇氣的事情。」「在這個年代,文學依舊有它存在的空間,去閱讀,去感受另一種主體接觸世界的方式,而不是草率地融入現實。」


彼得‧漢德克是以一個反叛者姿態現身於世,顛覆傳統、打破成規、觀念改革、批判俗世也受世俗批判...冒犯觀眾也就不怪不奇!


漢得克創作的根源:對人的存在問題與生命價值的探討。


漢德克在其創作高峰的六○、七○年代,為當時興起的後現代主義和結構主義,作了許多重要的註腳。


本書選了漢德克三個作品《冒犯觀眾》、《自我控訴》和《小孩與大人》。前面兩部是說話劇,後面一部是無言劇。


看完了,以自己的視角來冒犯一下:


《冒犯觀眾》:由四位「說話人」取代演員的角色。劇本內多是「我們」及「你們」的話語。
《自我控制》:則採取一男一女的「說話人」。劇本內多是「我」及「你」的話語。
《小孩與大人》:是無言劇,當然就沒有「我們」及「你們」、「我」及「你」的話語。
我關注於這三部劇本中的人稱,因以「我們」、「你們」、「我」、「你」或無言為元素,這「戲中戲」使觀者無選擇的入戲、扎戲,閱者也不遑多讓....不論你喜歡與否,...到底漢德克想傳達什麼?顛覆傳統、打破成規、觀念改革、批判俗世..?我認為是成就可能...帶著觀者與閱者往劇場(本)與世界的深度同時急馳而去的情與思的——「藝術無限、無境」。


如果將這三部六○年代的劇本搬上現代的舞台,不知喜愛和關注戲劇者,會不會接受、捧場?我當是不會!是欠缺了審美...,這以當時來說是實驗劇,而這三部劇本及演出帶給後續戲劇發展的生態、表現的形式衝擊是什麼?戲劇中說話與無言的比將是多少為宜、極限與限制如何拿捏?由何來運鏡?劇本的創作、劇場的演出者、劇本的閱讀者與劇場的觀賞者如何成就一個世界?我「思」所以我「接受」,干受「冒犯」、干受「衝擊」..


■二十世紀西方,劇本的命運也頗多波折。五、六○年代荒謬劇場的作者極端注重舞台上「看見」的事物,從把人埋過頸部的土堆到滿台的椅子,薩繆爾‧貝克特(荒誕派戲劇代表人物,1969年諾貝爾文學獎得主)甚至寫出了無言劇,語言這在傳統劇文中唯一的表達工具遭徹底摧毀。這是劇本文學的末路,也是絕大轉機。六八革命(六八運動)後,集體創作和導演劇場盛行,他們向阿爾多(阿鐸,Antonin Artaud)的殘酷劇場理論借引火燈,大量啟用自創或原非為演出的文本,多方革新了劇場中語言使用的習性。
■台灣劇場自八○年代即充滿運動性格,視語言如大敵,拋棄文本蔚為風尚,卻猶未摸索出成熟的肢體語彙;娛樂取向的偌大劇唱迴盪的,又都是不假思索便利取用的大眾化語言。
■說話劇是舊戲劇的「自動附加」前言,它們不想要搞革命,而是要引起知覺。
■說話劇是一種沒有景象的場面,它們不展現世界風貌,而只用言語。
■漢德克說,如果是他自己來導演,會強調每個演員角色的差異,而不只是在展現最者的自我。
■當你我呼吸的時候、頭髮增長的時候、流汗得時候、耳朵聽的時候,時間隨之消逝。
■每一個時刻都將成為歷史。你們所過的每一刻都化為歷史。
■沒有站位。人坐著的時候比站著時更容易去欣賞藝術。因此你們坐。你們坐著的時候比較友善。
■因為計劃不同,你們和要去別的地方的人區隔了開來。只因為計劃相同,你們和其他要來這裡的人立即成了一體。你們有一個共同的目標。你們計劃要和其他人在某段特定的時間中共享一部分你們的未來。
■一段不真實的時間——戲裡的時間——在發生。........所有演出的東西都在表達某些真實性。台上的戲不是為演出而演出,而是為真實而演出。.....上演的不是戲,而是真實。時間被演出了。既然時間被演出了,真實也就被演出了。....戲外真實的時間,讓位給了不真實、非實際的時間。在不真實的時間中,不真實的真實被演出著。
■假如在這裡演出一齣純粹的戲,那麼這裡就只有觀眾的時間。但既然現實在這裡是戲的一部份,那麼一直會存在兩種時間:一個是你們的時間,就是觀眾的時間;另一種是戲裡的時間,也就是像是真的那個時間。但是時間是不能被演出的。它不能在任何的戲裡面重來。
■我們可以根據統計學來呈現,你們在這裡的同時,其它地方所發生的事情。藉著呈現正在發生的事情,我們可以讓你們想像這些事情。



內容簡介:(博客來)
《冒犯觀眾》以直接對觀眾發言乃至辱罵的方式,泯消了戲劇扮演,泯消了台上台下的界線,也改寫了劇場史。《自我控訴》則採取一男一女兩位「說話人」的策略。一系列「說話劇」的語言實驗後,《小孩與大人》卻是一齣無言劇,實驗著語言在劇場中的另一極限。透過兩種截然不同的劇本書寫,漢德克不但名換著劇場演出的觀念革命,也開啟了當代劇本創作的無限可能。─鴻鴻